欢迎访问登录注册    
恢复默认
  • 明黄

    淡蓝

    淡绿

    红粉

    白色

    灰色

  • 14px

    18px

    20px

    24px

    30px

  • 默认黑

    红色

    蓝色

    绿色

    灰色

  • 0

    1慢

    2

    3

    4

正文 5.晏殊

书名:宋词三百首今译  作者:姚敏杰  本章字数:4073 字  创建时间:2021-01-28 14:50

浣溪沙(一)

一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台(1),夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径(2)独徘徊。

【作者介绍】

晏殊(991—1055)字同叔,今江西抚州人。他自幼聪明,传说七岁就能写文章,被誉为神童。虽未经过进士考试,但直接由皇帝赐予进士出身。仕途坦达,做到宰相一级的高官。政治上虽少建树,但却慧眼识人,范仲淹、欧阳修等着名人物均出自他的门下。是北宋着名词人,词作清新雅致,极富韵味。词作集成《珠玉集》。

【注释】

(1)旧亭台:旧,原有的,原来的。(2)香径:意指小路铺满落花。

【今译】

听一曲新词饮一杯美酒,依旧是去年的天气昔日的亭台,像那落下又升起的太阳一样,春天去了什么时候又回来呢?真是无可奈何啊花儿又要败去,让人惊喜的却是那似曾相识归来的燕子,小小的庭园里已是落花满地,我沿着飘香的小路独自徘徊。

【说明】

同是伤春,却大不一样。这首词中表现出一种智者的沧桑感,让人感到一种生命的延伸和流淌。花虽然败去了,但燕子不也归来了吗。人生不正是在这种似新似旧的情景中一步步走过吗。词中用语极为平易,但却不凡,娓娓叙来,却成千古名句。“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”,道尽了人生的多少无奈和多少惊喜,难怪被人传颂至今。

浣溪沙(二)

一向年光有限身(1),等闲(2)离别易消魂,酒筵歌席莫辞频(3)。满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜(4)取眼前人。

【注释】

(1)一向句:一向,即一晌。指短暂。年光,时光,年华。有限身,指人生短暂。(2)等闲:寻常,随便。(3)辞:拒绝,推托。(4)怜:珍惜,爱。

【今译】

年华易逝人生多么短暂,寻常离别也会让人暗暗消魂,不要说歌舞太多酒筵太频。山河依旧不会为思念改变,风雨吹打着落花更让人分外伤春,真不如好好珍惜眼前的故人。

【说明】

人生苦短,离愁正多,需要一种豁达的态度,但也无需醉生梦死。词中似乎介于两者之间,既有豁达的一面,也有及时行乐的一面,似乎在倾诉着人生的一种无可奈何。

清平乐(一)

红笺(1)小字,说尽平生意,鸿雁在云鱼在水(2),惆怅此情难寄。斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。人面不知何处(3),绿波依旧东流。

【注释】

(1)红笺:一种精美的小幅红纸,多用来作名片、请柬或题写诗词用。此处指信纸。(2)鸿雁在云鱼在水:意指无由传递。古人认为雁和鱼可以传递信息,像信使一样。(3)人面:指思念的意中人。来源于唐代诗人崔护的名句“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”。

【今译】

粉红色信笺上写得密密麻麻,要把那一生的思念尽情表达,会传信的大雁高飞在蓝天上,能捎书的鱼儿畅游在碧水中,可是多么令人惆怅啊,我的这份思念却无法寄上。落日黄昏我独自登上西楼,

远山遥遥正对着闲挂的帘钩,思念的人儿你在哪里,绿水悠悠依旧不停地东流。

【说明】

化用“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”的诗意,以抒写自己的思念之情。思而不得,则成寂寞。“斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩”正是这寂寞的具体写照。依然是情到深处人孤独,更何况是“惆怅此情难寄”时。

清平乐(二)

金风(1)细细,叶叶梧桐坠。绿酒(2)初尝人易醉,一枕小窗浓睡。紫薇朱槿(3)花残,斜阳却照阑干(4)。双燕欲归时节,银屏(5)昨夜微寒。

【注释】

(1)金风:指秋风。在五行中,秋属金,因而称秋风为金风。(2)绿酒:似指新酿成的酒。(3)紫薇朱槿:紫薇,凌霄花的别名,夏秋之际开花。朱槿,也叫扶桑,一种落叶灌木,多种于南方,全年开花,秋天落叶。(4)阑干:有形物体横斜的样子。(5)银屏:指较华贵的屏风,借指居室。

【今译】

秋风隐约似有似无,梧桐树下落叶飘摇。刚酿的新酒多么醉人,小窗一觉沉入梦乡。紫薇和朱槿已经凋落,夕阳却依旧盘桓在横斜的枝头。成双的燕子就要回归故里,居室里昨夜已感到些微寒意。

【说明】

“细细”一词,实为点睛之笔。无论时令还是心情,全与“细细”相关。风也轻,思也淡,一切都在若有若无中,不动声色,只是照样白描。梧桐叶落,秋花残败,夕阳晚照,新酒醉人,小窗沉睡,双燕归去,夜微寒。一切一切均是原样呈现,自有一种天然气象,把初秋之景叙写得形神皆肖,且人物心情也自然显现,但依旧淡然逸出,让人细细回味。淡到极处,也浓到极处。如此写秋,自是一种风情。

木兰花(一)

燕鸿过后莺归去,细算浮生(1)千万绪。长于春梦几多时,散似秋云无觅处。闻琴解佩神仙侣(2),挽断罗衣留不住。劝君莫作独醒(3)人,烂醉花间应有数(4)。

【注释】

(1)浮生:指人生。有人生无常的意思。(2)闻琴解佩:闻琴,指司马相如和卓文君以琴相知事。解佩,《列仙传·江妃二女》记载有位叫郑交甫的人,曾得到神女的玉癿。(3)独醒:独自清醒。来自屈原的:“众人皆醉我独醒”。(4)数:指气数,命运。

【今译】

飞过了大雁飞过了小燕又飞过了黄莺,沉浮不定人生难说真是千头万绪。欢乐相聚犹如春梦能有几次,一旦分别就像秋云无处寻觅。文君一样的知音神女一样的伴侣,就是扯断了衣裙也往往难留。劝君不要再如此清醒孤寂一人,烂醉在花丛或许正是命中注定。

【说明】

化用前人诗句和用典是此词写法上的一个特点。如“长于春梦几多时,散似秋云无觅处”就化用了唐代诗人白居易的“来如春梦不多时,去似朝云无觅处”。另外,此词似乎并不局限在男女之情上,或许也包含了对整个人生的一种思考。

木兰花(二)

池塘水绿风微暖,记得玉真(1)初见面。重头(2)歌韵响琮(3),入破(4)舞腰红乱旋。玉钩阑下香阶畔,醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检(5)如今无一半。

【注释】

(1)玉真:指仙人。这里喻指词中女子。(2)重头:专用语,指词中上下片声调全同。(3)琮:象声词,指弦声或水声。(4)入破:破,唐宋时套曲的第三部分或曲调中由简入繁的部分。此处似指曲调激越急促时。(5)点检:查对。

【今译】

池塘泛着绿意风儿变暖,初次相逢就在此时她犹如天仙。歌声曼妙音韵相叠像是欢畅的流泉,弦管急促她翩然起舞犹如红色的旋风。在那垂着玉钩的栏下和弥漫着香气的石阶旁,赏花饮酒沉沉入醉竟忘了日落天晚。当时多么热闹有那么多人和我一道,到今日再怎么查点也只有一半不到。

【说明】

时过境迁,物是人非。往日的欢乐,只勾起今日的悲哀。此首词中正是此种情绪。但词中没有明说,而是先以大量的篇幅去写当日的欢乐场景,且特别写了一位唱、做、形俱佳的女子,烘托的气氛更加热烈,引人入胜。直到结句“当时共我赏花人,点检如今无一半”。一收一转,透出了词人的本意:物是人非,怎不叫人惆怅。读后颇能让人回味。

木兰花(三)

绿杨芳草长亭(1)路,年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨。无情不似多情苦,一寸(2)还成千万缕。天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

【注释】

(1)长亭:秦汉时设置有供行人用的处所,十里一处的称长亭,五里一处的称短亭。诗词中常用来表示离别之意。(2)一寸:指心。古人称心为方寸。

【今译】

长亭外的驿路上杨柳青青芳草遍地,少年郎轻离别说走就走。带着依稀的梦境静听那楼上钟声直到五更,那离愁像落花笼罩在三月的烟雨中。要是无情就不会有这多情的愁苦,但无奈的心中却缠绕着千万缕柔情。天很高地很远终有尽头,只有这苦相思却无始无终。

【说明】

闺怨之词,却怨而不伤,合乎传统诗教所说的温柔敦厚。全词淡雅蕴藉,言近而意远。

踏莎行(一)

祖席(1)离歌,长亭别宴,香尘(2)已隔犹回面。居(3)人匹马映林嘶,行人去棹(4)依波转。画阁魂消,高楼目断,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。

【注释】

(1)祖席:指送行宴席。祖,祭祀路神。(2)香尘:词人的说法,指落花染香了尘土。(3)居:停止,留下。有时也作语气助词。(4)棹:一种船桨,借指船。

【今译】

唱着离别的歌曲,在长亭上摆下送行的宴席,分别了,隔着扬起的尘土依然频频回顾。留下我掩映在林中伴着嘶叫的孤马,离别的人在船上随着流水而去。画阁中我黯然神伤,登上高楼去极目四望,斜阳伴着平静的江水送它很远很远。我所有的只是无穷无尽的离愁,就是走遍天涯也要时常想念。

【说明】

同是离别,这首词就写得情深意长。从送行起,直写到送行以后。而且愈到后来,情感愈重。正是“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”。

踏莎行(二)

小径红稀(1),芳郊绿遍,高台树色阴阴见(2)。春风不解禁杨花,乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝(3)转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。

【注释】

(1)红稀:开花的盛期已过,正在凋零。(2)阴阴见:隐约可见。见,也同现。(3)游丝:指飘荡的细丝。多由昆虫的丝形成。

【今译】

小路上的花儿日渐稀少,芳草绿遍了整个郊野,树也成荫把楼台掩映。春风不知道要管住杨花,一任它随意乱飞扑上人的脸颊。绿叶繁茂掩藏着莺的身影,朱帘垂下看不到燕的轻盈,香炉中青烟袅袅伴着游丝那么宁静。一场愁梦酒醒时分,深深的庭院里已是日落黄昏。

【说明】

“知否,知否,应是绿肥红瘦”。李清照的这句话可说是这首词的最好注解。小径红稀,芳郊绿遍,树色阴蔽等等,尽可用“绿肥红瘦”一语道尽。但词中却慢慢道来,为的是把这暮春时的景象尽情渲染,让人从中体味出“恨春去,不与人期”的意味。只是到结尾时,才将那伤春之情透出:“一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院”。此情此景,正写出词人情怀,不但深重,且难以排遣,不然的话,何以借酒浇愁愁不去,沉入梦中仍是愁。踏莎行晏殊碧海无波,瑶台(1)有路,思量便合双飞去。当时轻别意中人,山长水远知何处?绮席(2)凝尘,香闺(3)掩雾,红笺(4)小字凭谁附?高楼目尽欲黄昏,梧桐叶上潇潇雨。

【注释】

(1)瑶台:传说中神仙居住的地方。(2)绮席:似指女子坐过的地方。绮:素底暗花的丝织品。(3)香闺:即闺阁,女子的居室。香是形容。(4)红笺:指书信。

【今译】

澄澈的大海风平浪静,神仙所在的瑶台也有路可通,想一想真应该双双飞去。悔不该轻别离让意中人独自分飞,到今日天高地远哪儿寻觅?当日的坐席上已布满了灰尘,弥漫的雾霭把闺阁也深深掩藏,思念写满了红笺谁来传递?高楼上我极目四望已是黄昏,落雨敲打着梧桐淅淅沥沥。

【说明】

曾经拥有,但却不太珍惜。一旦失去,却又加倍的怀恋。词中所写的正是此种情形。上片极写当时的不经意,海阔天空,但却没有双双飞去,以至于一朝分别,却再也无缘。下片极写怀恋,但已时过境迁,只剩下无尽的寂寞和难耐。这一正一反,或许正是人情之常。

本文为书海小说网(http://www.shuhai.com)首发

(←快捷键)<<上一章目录 (快捷键→)

小提示:按【空格键】返回目录,按(键盘左键←)返回上一章 按(键盘右键→)进入下一章
热门关注:美女图小说全文阅读|免费小说网|玄幻小说完本

同好作品推荐

欲望青春
作者:
类别:当代小说
点击:350625
更新:08-11
[阅读]
魔术师谋杀
作者:
类别:悬疑出版
点击:137793
更新:09-06
[阅读]
薰衣草之恋
作者:
类别:当代小说
点击:114758
更新:12-14
[阅读]
遇见你时,花满倾城
作者:
类别:当代小说
点击:70811
更新:01-20
[阅读]